DIBATTITI
Kenneth
Stow*
A Book full of Sound and Fury
|
I have been very disturbed
in reading so many reactions on lists like
ml-sisem to Ariel Toaff’s book. Scholars,
who, in fact, lack the tools for discerning
the real structure of the book, who cannot
read a word of the Hebrew texts that are
so central to the case, who cannot know
when those texts were written — for
the most part centuries after the
affair at Trent — are asking how is
it that a historian of note could write
a book without a true scholarly basis, so
that if the book has been withdrawn, it
must be because of pressures that do not
fit properly within our concept of academic
free speech. So let me begin by stating
two things. First, there are those who have
never been happy with Toaff’s work,
especially its fidelity to sources. Second,
that anybody who, today, gets involved in
defending Toaff on the grounds of free speech
will, tomorrow, find him or herself with
“egg on his face”, that is,
embarrassed when, after reading the book,
but especially its notes, it becomes clear
how badly it is constructed.
Judged by scholarly standards of historical
research, this book is a failure. If Toaff
withdrew it, this was no doubt because he
realized that his attempt to fool the reader
had fallen flat on its face; or maybe it
was the people at Il Mulino, who realized
their mistake, but let Toaff save face by
announcing the withdrawal himself. I repeat,
from a strictly scholarly point of view—with
respect to method alone, and with no reference
whatsoever to the conclusion—this
is an atrocious work. Its reads like a bad
first year student’s term paper, nothing
more, and perhaps less; I, for one, am not
convinced that Toaff was unaware beforehand
of his works flaws and its difficult approach
to the “facts”. I am concerned about the affects of the
work, not so much on anti-Semites or the
radical Arab world, which, at this very
moment, is showing televisions scripts touting
the blood libel. Nothing will de-convince
these bigots. What worries me is exactly
what has happened, that those of us who
care about academic freedom, will take up
the cause of this book, only first to embarrass
themselves, but then to give fuel to the
forces aligned against academic freedom,
and they are many, convincing them their
suspicions have always been correct. This
book is destructive of everything the historical
profession stands for, which is objective
research, or at least research that we strive
to make objective. Objective is a criterion
that does not apply here; and I stress,
objective vis-à-vis the evaluation
of evidence. To historians, Toaff owes an
explanation. I will now elaborate on these
claims, first in broad terms, then through
an addenda of maladroit particulars.
To begin with, the thesis
of Pasque di sangue is unambiguous:
Jews crucified Christian children and used
their blood ritually. The author’s
disclaimers, like that which appears in
a recent article in the «Chronicle
of Higher Education», are unpersuasive.
The argumentation of the thesis is also
elusive. To wit, discussions of the negativity
Jews expressed about Christianity during
the festivals of Purim and Passover and
the prominence of blood-imagery in especially
Passover rituals (chapters 10 and 11) are
followed by the opening words to chapter
12, which say:
L’uso del sangue d’infante
cristiano nella celebrazione della Pasqua
ebraica era apparentemente oggetto di una
normativa minuziosa, per lo meno da quanto
risulta dalle deposizioni di tutti gli imputati
al processo di Trento [The use of the blood
of Christian children in the celebration
of Passover was apparently framed by precise
rules, or at least this is what the depositions
in the Trent trial indicate.]
Mere juxtaposition —
of itself, and by itself: abstract imagery
morphing into “acting out” —
is at once the totality of the “proof”
brought to suggest Jews committed ritual
murder, as well as its vague disclaimer,
found in the words «or at least».
But, as it proceeds, the book neglects disclaimer
to recast as unimpeachable the confessions
made by the Jews tried for the (supposed)
murder of the child Simone at Trent in 1475.
The reader is equally to accept as true
the tale of a Christian boy allegedly murdered
by Jews in 415, although the sole teller
is the Church historian, Socrates, no more
reliable than his counterpart who wrote
that during the Persian conquest of Jerusalem
in 611 C.E., the Jews murdered 50,000 Christians.
An article based on such evidence would
be rejected by the journal I have been editing
for twenty years, «Jewish History»
as methodological flawed.
To disparage this book is not, as some
have suggested, to challenge academic freedom.
It is to decry bad historiographical method.
The question is not whether historians have
the right to assess the veracity of ritual
murder charges, but whether their arguments
must adhere to generally agreed rules of
historical reasoning. Here, the rules were
plainly ignored. Toaff, credulously, one
hopes, puts his trust in the literal words
of Christian chroniclers, court notaries,
and tendentious modern polemicists. In particularly
in its final chapters, his book glides from
images of martyrdom found in Hebrew Crusade
chronicles, alongside maledictions of Christianity
in the mouths of exhausted and many times
massacred Ashkenazic Jews, to the supposed
reality of ritual murder, framed as vendetta.
And he does so on the sole basis of the
appearance of these images and maledictions
in the depictions of Simone’s death
elicited by torture from the accused. More
likely, as I see it, the accused were recasting
older imagery as real event in order to
satisfy their tormentors. Jews, no doubt,
had also imbibed what Christians were saying,
which they may well have regurgitated when
“put to the question”. Under
duress, their mentality may have come to
gibe with that of their prosecutors.
Toaff might at least have
raised these possibilities, but he never
does. For this would have meant abandoning
a narrative mode which, as it is now, is
but a skein of speculations offered as self-evident
truth by an omniscient author. It is this
totally self-assured, and uncritical narrative
that makes this book so treacherous. The
tale is told as though its author were vouchsafed
with the “truth”. The passage
from the verifiable to the hypothetical
is completely unmarked. And it is for this
reason that the book wreaks such havoc,
of itself, for what it says, on the author,
and no less on its publisher Il Mulino.
What the book never confronts
is the other side of the coin, to query
whether charges of ritual murder, blood
libels, or host desecration were intrinsic
to Christian discourse, regardless of Jewish
actions. A short time ago, Bernard Joassart,
head of the Bollandists, the Jesuit students
and collectors of Saints Lives in Antwerp,
wrote me, saying:
Cette affaire du meurtre rituel
a traîné longuement dans la
conscience catholique - et je ne suis pas
sûr que tous ont révisé
leur jugement.
Joassart was following in
the path of Bollandist predecessors like
Hippolyte Delehaye (Joassart is also Delehaye’s
biographer), Francois Halkin, and Francois
Van Ortroy, who nearly a century ago described
ritual murder and blood libels as inanité.
Embroiling himself with Jesuit authorities
in Rome, who, at that time, were touting
ritual murder libels, Van Ortroy wrote a
scathing review denouncing G. Divina’s
1902 Storia del Beato Simone (the
title says all), which calls the charge
of killing Simon of Trent in 1475 true.
Yet it is precisely Divina, together with
Benedetto Bonelli’s, Dissertazione
apologetica sul martirio del beato Simone
da Trento of 1747, whom Toaff repeatedly
cites, far more, in fact, than the trial
records themselves (condemned in their own
day by the Dominican legate Bishop Battista
de’ Giudici and seconded, if indirectly,
by the then Franciscan Pope Sixtus IV) to
prove that ritual murders actually took
place. Toaff thus finds himself squarely
on the side of Van Ortroy’s arch-conservative
opponents (as he could have known from my
recent Jewish Dogs: An Image and Its
Interpreters [Stanford 2006], which
he cites in his notes).
Alas, ritual murder, blood
libel, and host libel charges have been
integral to ecclesiology from the earliest.
The story of the Jewish boy of Bourges,
whose father threw him into a furnace rather
than letting him take communion was being
told already in the mid-sixth century. The
boy stands for the Eucharist, just as in
like fashion, Werner of Oberwessel, said
to have been martyred in 1287, was identified
with the corpus verum (the Eucharist),
the corpus mysticum (the church),
as well as with Christ’s real person
(Acta Sanctorum, April 2:699-700).
The purpose of the charges was to demonstrate
the Eucharist’s unassailability, even
when it was being pursued by those whom
first John Chrysostom (fourth century) and
eventually Pius IX (nineteenth century)
called «Jewish Dogs», who were
said to be bent on defiling the Corpus
Christi in all its religious and social
forms. As put by the chronicler William
of Breton (d. 1223), each year the Jews
immolabant et communicabant, they
sacrificed and — literally —
took communion with the heart of (that surrogate
Eucharist) a Christian boy. This idea, moreover,
Breton continues, was commonplace in the
Capetian palace about 1179, four centuries
before Trent. Nor was it something wrung
out of a Jew through torture. Indeed, tales
of ritual murder are often essentially a
collection of topoi, with only the purported
victim’s name, the place, and date
changed. And as Miri Rubin explains in her
Gentile Tales: The Narrative Assault
on Late Medieval Jews (New Haven, 1999),
these tales, which she calls useful tales
of exemplification, confer legitimacy —
and legitimize Christian response.
If, then, these accusations
could develop out of Christian need —
and without Jewish input—why should
we believe ritual murder actually occurred?
Thomas of Monmouth’s account of William
of Norwich, for one, is a later concoction,
out of thin air. Yet Toaff treats Thomas’s
“facts” as real, just as he
never bothers to say that the 1329 murder
charge in Savoy was rejected as folly by
Christian judges. Toaff would have us believe
that the specific charge of mixing blood
in the haroset (the fruit and nut mix eaten
on Passover to recall the mortar Jewish
slaves used in Egypt) was true. He is also
distracted by his inexplicable sub-theme
that all “deviant” Jewish behavior
was of Ashkenazi origin—Jews from
German regions—as were the Jews in
Trent in 1475. However, the custom of eating
haroset on lettuce, as was charged
at Savoy, is sefardi and italqi.
Ashkenazim accompany haroset with horse-raddish.
The late Isadore Twersky whom Toaff cites
to show Ashkenazim were haughty, said the
same of Spanish rabbis, whereas Italians
freely absorbed from all Jewish traditions
(Italia Judaica I, Rome, 1983,
pp. 390-391). This is not the first time
Toaff has sustained loose interpretation.
In Il Vino e la Carne, he turned four or
five records of fights between Jews into
statistical evidence of violence over a
long period. The examples can be multiplied.
Also perturbing are the constant
references to practical (magical) kabbalah,
which was more typical of the late seventeenth
and eighteenth century, as indeed is the
origin of most works of this nature that
Toaff cites. Earlier references to Jewish
magic, treated as reliable, often come from
the writings of Bishop Hinderbach of Trent,
the chief antagonist in 1475. In citing
Hinderbach in this context, Toaff’s
method reminds us of the original seventeenth
century Bollandists (as opposed to their
twentieth century heirs), who strove to
validate the chronology of their sources,
but failed to ask whether what the sources
said was true. Yet Pasque di sangue
can also be disingenuous. Toaff brings legitimate
sources on the use of animal blood
for medicinal purposes, which he then melds
(«sia animale che umano», 103)
with supposed confessions about the need
for human blood. But these confessions are
reported at a distance, and once again by
drawing on Bonfelli and Divina, as well
as the fifteenth century Franciscan Alfonso
de Espina, whose Fortalitium fidei
against Jews makes hairs stand on end.
Ultimately, Pasque di Sangue
comes across as the product of deliberate
imagination rather than reasoned historical
thought. To correct the book, as Toaff proposes,
would mean to phrase the whole hypothetically
and to discard a raft of tendentious (especially
secondary) sources, leaving the book with
essentially nothing to say. A pity, for
Toaff’s materials could have led to
a master book about beliefs and their reception,
for which a starting point could have been
chapter 10, which discusses Christian and
Jewish attitudes toward blood. As its stands
now, Pasque di sangue is full of
“sound and fury”. It signifies
nothing more.
Addenda: Specific
issues.
1. The early assertion that
Ashkenazi Jews were especially concerned
over forced conversion, so that they were
the “first” to insert clauses
about this into their documents of protection
is perplexing. Such clauses are found in
nearly every medieval charter, not to mention,
in particular, in the twelfth century papal
bull known as Sicut iudaeis non.
2. Toaff never questions whether
Jews might have absorbed ideas from Christians,
which they then regurgitated under torture,
knowing precisely what the judges wanted
to hear.
3. In chapter 3, he simply
says that Jews (45) met to plan death of
Christian children and how to use of their
blood, but this information comes from the
Trent trial records, which we, apparently,
are to take literally as accurate. From
a report from Crete in 1755 (49), that Jews
roast a Passover lamb head up, Toaff deduces
that this was an imitation of the crucifixion.
Any such conclusion sounds like a Christian
perception of a strange rite, just as Rigord,
in the early thirteenth century reported
that Jews gave their children cakes in wine
which they had poured into a pawned communion
chalice. No doubt, this was Rigord’s
fantasy about what the Jews were doing —
a counter Eucharist following his description
— in the ceremony initiating children
into the study of Torah. As for the Ashkenazim,
Toaff says (58-top 59) they were isolated,
closed in, unable to overcome traumas and
their «proprie contraddizioni ideologiche»
(whatever that means); theirs was a world
of myth and necromancy, magic, etc. Yet
the confirmation of this conclusion comes
from none other than Hinderbach himself,
(59-60) in the bishop’s remarks about
supposed Jewish magic, offered alongside
a report from 1594 by Filippo Neri! that
Hinderbach spoke of the Jews chabalà.
Toaff explains that this was «practical»
kabbalah, which, for him, is synonymous
with (black) magic. He even refers to the
charge about this in Pius V’s 1569
bull of expulsion.
4. On page 64, he writes of
Ashkenazi collective memory, but cites the
sixteenth century Yosef HaKohen —
who was a Sefardi.
5. He keeps building (71)
on Bonelli, from 1747, but never asks whether
the flood of blood accusations in the South
Tyrol and upper Veneto at the end of the
fifteenth century really represent a plague
of rumors, which passed from town to town
— or were locally useful, just as
past rumors and charges had provided pretexts
for building or supporting shrines.
6. At chapter 5, n. 7, he
introduces a further suspect source: «Sugli
omicidi rituali e i processi di Endingen
del 1470 esiste un’ampia bibliografia.
Rimandiamo in particolare a H. Schreiber,
Urkundenbuch der StadtFreiburg im Breisgau,
Freiburg, 1829, vol. II, pp. 520-525; K.
von Amira (a curadi), Das Endinger Judenspiel,
Halle, 1883».
7. In speaking again of so
called practical, magical kabbalah (about
102), he cites Eliahu of Loanz, the Baal
Shem of Worms, who died, however, in 1636.
The developments between 1475 and then were
enormous, not to mention citing the much
later Moshe Haim Luzzatto or reports from
converts like that of the dangerous Paolo
Medici, who lived in the later 17th century.
By contrast, see the online essay of Moshe
Rosman, http://www.biu.ac.il/JS/JSIJ/1-2002/Rosman.pdf,
which describes the flowering of practical
kabbalah in the eighteenth century, especially
in Eastern Europe — and Polish Jewish
culture, as we now know, was notably different
from that of German Jews, the Ashkenazim.
To be fair, some texts cited do originate
in the sixteenth century, but they are freely
mixed with later ones, to give the impression
— especially to the uninitiated —
that they form an unbroken skein.
8. Pages 100-09 argue that
rabbis permitted the use of blood for medication.
This, however, was animal blood. References
to human blood come only from Bonelli and
Divina, and the Trent processi.
Once again, the tortured accused were likely
confusing popular usages with what inquisitors
wanted to hear. The link to saying human
blood was used was the action of sucking
blood from the head of the penis during
circumcision, mixed with wine, an unusual
ceremony, which, in the event, provides
no intrinsic link to using the blood of
Christian children.. But that which makes
the connection possible is the (above cited)
phrase sia animale che umano (103),
Toaff’s own, which is also his “strongest
evidence” for Jews using blood —
Christian blood — in rituals. Superfluo
dictu, this is evidence by sheer allusion,
about which, Toaff seems aware. The full
text (here, below), contains an implicit
denial: the phrase «a prima vista».
But, as the narrative continues, any doubt
is left behind:
In tutti i casi esaminati
in precedenza, e in gran parte presenti
nelle raccolte di segullot, rimedi e medicamenti
segreti, redatti e diffusi dai maestri della
Cabbalah pratica, abbiamo a che fare con
un uso per così dire esterno del
sangue, sia umano sia animale, essiccato
o diluito, con funzioni terapeutiche ed
esorcistiche. Ma l’accusa rivolta
agli ebrei di cibarsi di sangue, servendosene
a scopi rituali o curativi, in trasfusioni
per via orale, appare a prima vista destituita
di qualsiasi fondamento, essendo in palese
contrasto con le norme della Bibbia e della
ritualistica successiva, che non ammettono
deroga alcuna al divieto.
Regardless, the real manipulation
is in the first emphasized phrase, for,
as said above, the Hebrew sources never
speak of human blood.
9. Chapter 7 rehearses earlier
accusations, with a hint that the events,
as retold by Christians, were real, and,
thus, when on page 120, Toaff refers to
confessions (he means those in chapter 6),
we are supposed to give these confessions
credence. We are also seduced into thinking
that there is something true about all the
earlier accusations, dating from the twelfth
century, an effect achieved by just rehearsing
these accusations with no observation about
their veracity (he never cites the revealing
hagiographic texts in the Bollandist Acta
Sanctorum). Once again, this is affirmation
by allusion.
10. Chap. 8, 128, states:
«Che l’Europa cristiana del
Medioevo temesse gli ebrei è un fatto
assodato» is too strong. There were
fears of Jews, but to make so bald a statement
is surprising from somebody who has constantly
argued Jewish-Christian rapprochement, if
in Italy, and this would have to include
Ashkenazim there, too. The assertion that
Jews controlled the early medieval slave
trade is also too sharp. Verlinden’s
argument to this effect has been questioned
time and again. Jews may have participated
in this trade, but they did not dominate
it. Agobard, the major witness for the argument,
had paroxysms about contact with Jews. He
can hardly be taken at face value about
anything. As for cookies with Haman’s
image on them, perhaps, but this does not
justify writing «Aman-Cristo».
Just because Jews may have called both Haman
and Christ “the hanged one”
(talui), and Jewish mock hangings
of Haman had long been suspected of being
vicariously those of Jesus, does not mean
that Jews consciously were drawing images
of Christ on their Purim sweets. Besides,
Toaff’s description of these cakes
is taken from a nineteenth century manual.
To cite the sixteenth century Marquardus
de Susannis is also strange. Though a careful
jurist, de Susannis believed all the accusations
and reported them. But whether, as we are
deliberately led to assume, that means anything
substantial, something more than that even
the cleverest among Christians might believe
the worst, I strongly doubt.
11. Chapter 9. In the discussion
of the Crusade Chronicles, the cart comes
before the horse. The chronicles came decades
afterward. We do not know the real dimensions
of either forced conversion or martyrdom.
But the real issue is that Toaff introduces
these chronicles in order to allow him to
sustain, and then expand on, Yuval’s
highly arguable thesis that Jews spilled
their own blood in 1096 in order to invoke
divine intervention that would bring the
messiah, which is then translated into the
idea that Jews decided to wage the vendetta
themselves. Yet why should the Jews take
divine vengeance into their own hands? More,
one needs a verbal link, not just an imaginative
one, and the reliance on texts in the Zohar
to make this link is odd, since the Zohar
is cited and taken for its literal meaning.
However, no passage in the Zohar may ever
be taken without adducing a river of symbols
and symbolology. Purim verbal violence,
in addition, should not be ipso facto converted
into acting out, claims about which in the
pre-modern period or earlier have never
been backed up by solid proof, the essays
of Horowitz included, who has the bad habit
of taking Christian hagiographical texts
literally.
12. Chapter 10 is interesting,
because it shows images of flowing blood
and where they may have been in common among
Jews and Christians. Had the book concentrated
on this theme, it might have been excellent.
Instead, the emphasis is on the –
unsubstantiated — conversion of these
images into supposed fact.
13. Chapter 11. Of course,
Jews had a negative image of Christianity.
The Nizzahon Yashan, as I read
it, implies the Eucharist is a cannibalistic
sacrifice to the biblical Moloh, and the
Eucharist was described as droppings. And
certainly Purim would bring strong expressions.
Anyone who expects otherwise is naïve,
including the cry that Christ is boiling
in a hell of ordure in the mouth of somebody
about to kill himself rather than be converted
by force. However, to go from these negative
motifs to saying: «Il Seder si trasformava
cosi` in una clamorosa manifestatzione antichristiana»,
is a blatant distortion. The Passover Seder
is about so much much more; negative remarks
about Christianity, always though implication,
were asides. The movement from such remarks
to actual vendetta is through manipulating
the words of the convert G. Morosini and
the record of the Trent processo, which
is about as justified as taking every cry
to “ti amazzo”, and turning
it into a (potential) homicide; the reasoning
is that outlandish.
14. Chapter 12 begins by simply
assuming Jews put blood in the matzot
used for the Seder, a claim that rests exclusively
on continuing the symbolism of chapter 11,
and, once again, Toaff relies on Divina
and Bonelli. He introduces the term shiksa,
brings lots of text, but then admits the
term it is not in the Trent trial record,
and he is over-suggestive about the meaning
of goi, the term that was consistently
used for Christians, even by Roman Jewish
notaries drawing contracts. There is no
praise here, but the notaries used goi
even when a Jew chose a Christian to act
for him or her as arbiter, a position of
trust, not one given to somebody one was
about to slaughter to drain his or her blood.
The Toledot Yeshu is also overplayed.
It is an old text, the motifs, hardly flattering,
were possibly in place over a millennium
before Trent. Nor was the book of a necessarily
Ashkenazi origin, as an unsuspecting reader
might think; Professor Pines thought the
origin was actually Monophysite. This brings
us back to the obsessive concern with Ashkenazi
behavior, which has no real justification,
certainly not in the material brought, including
the attempt to show Ashkenazim never blended
with others. In Rome, at least, by the earlier
sixteenth century, they were increasingly
intermarrying with others. Rome is special,
but the records there, at least, are precise.
15. Chapters 13 and 14 draw
on the most negative images possible of
Christianity, which are then blown up, with
the narrative proceeding to the processo,
to suggest a passage from motif to murder,
a passage achieved simply by the narrative
flow in the book, not by any proved or even
hypothesized nexus. On one page there is
motif, the next a description of murder;
ipso facto, motif generated homicide. There
is no demonstration, no questioning, no
wondering how admissions of murder got into
the trial — which, as I have said
above — is likely because the Jews,
under enormous stress, were drawing on whatever
they knew and had heard, including from
Christians, to have the torture stopped.
For this kind of behavior, there are plenty
of precedents that have been well studied.
16. Chapter 15 seems to be
preponderantly a transcription of Bonelli,
judging from the citations in the notes,
fleshed out with material from Divina. It
is not even, therefore, a rereading and
interpretation of the trial record itself,
rather an uncritical recounting of what
ultimately is secondary literature, even
if the material in that literature is in
Latin. In other words, it is consistent
with the method adopted throughout the book,
which is to say, no method at all beyond
juxtaposition and totally self-assured narrative
assertion.
|